05-05-1939-ND

Firmenbriefkopf

Lieber Martin!

Du bekommst den Brief später; durch den Trubel diese Woche kamen zu gar nichts. Dass uns mit Tante Hans und Onkel Josef freuten , ist ausser Zweifel und (sie) fühlten sich sehr wohl bei uns, wir schliefen 6 Personen in 3 Zimmern, aber es geht alles. Tante hat versprochen, bald wieder zu kommen; unsere Mitbewohner sind solch liebe nette Menschen, dass uns die Familie Salmon in dieser Hinsicht nicht fehlt. Es tat mir furchtbar leid, dass der Zwist kam, aber wenn einer dem anderen Geld schuldet und es wird verlangt, dann hört die Freundschaft auf. Aber Du kennst deine Cousine Else; das ist eine unverschämte Frau. Ich habe mich mit ihr entzweit; solche Gemeinheiten lasse ich für deinen Vater nicht gelten; sie wollte uns dahin bringen, wohin wir alle gehörten.

Am Dienstag abend kamen Lotte May und Flora Landmann zum Abendessen. Lotte ist in einem Heim und Flora besuchte sie; es war recht gemütlich. Auch Tante Hilda war noch ein paar Tage hier; es war Hochbetrieb und ist uns allen die Ruhe ein bischen zu gönnen.

Else hat sich mit Siegfried Oppenheimer auch verworfen und sind wir es nicht allein! Jetzt haben noch tüchtig Besuche zu machen, vorerst zu Kaufmann´s in die neue Wohnung. Julius Kahn´s wollen auch nach England, aber ihre Nr. ist nicht so hoch als die Unsrige. Was hast Du mit Job besprochen?

Die Bildchen sind fein, unsere andere(n) von G(ross)G(erau) ist alles alle abhanden gekommen.

Endlich ist es heute besseres Wetter, denn in den letzten Tagen, war es sehr kalt. Sonst nichts Neues; recht herzl. Grüsse, wollen schon sehen was man Dir erzählt.

Deine Johanna Kossmann.

Dear Martin,

You’ll get your letter later. We had such a chaos here this week; we did not get to do anything. For sure, Aunt Hans and Uncle Josef liked it here. The 6 of us slept in 3 rooms, but that was fine. Auntie promised to come again soon. Our tenants are such sweet, nice people that we do not at all miss the Salmon family. It was a great pity that we fought again, but when someone owes money and the payment is requested, the friendship is over. But you know your cousin Else: she is a wicked person. I had fought with her: I won’t let anyone be so mean to your father. She wanted to shortchange us.

Tuesday night Lotte May and Flora Landmann came for dinner. Lotte is at a home and Flora visited her. It was rather nice. Aunt Hilda was here also for a few days. It was high season and now we have earned our peace.

Else had a fight with Siegfried Oppenheimer as well, so we are not the only ones! Now we have to do some visits: first the Kaufmanns in their new place. Julius Kahn’s family also wants to go to England and their numbers are not as high as ours. What did you agree upon with Job?

The pictures are nice; all our other pictures from Gross Gerau are lost.

At last the weather is better, for during the last days it was so cold. Otherwise, nothing new to report. Warm greetings; we’ll see what they tell you. Your Johanna Kossmann